2017-01-26 円筒状の~ hollow cylindrical 翻訳という仕事 ”hollow, cylindrical barrel” を「円筒状のバレル」としったら、hollowが訳されてないって。「円筒状」で十分でしょ。円筒形は hollowなんだから、中空って当たり前だと思う。あ、それで気づいた。英訳するとき円筒形をどう表現しようか、迷ったことがあったのだ。cylindrical では 中がsolidの場合もあるので不十分だし、tubular は断面が円とは限らないし。hollow cylindrical がぴったりだわ。人気ブログランキングへ